本站增設交換連結區塊,如果在您的首頁已連結本站,夜書卻未將您加入,請在留言板告知,謝謝。
  這是偵探技巧系列的第一篇,希望大家會喜歡這一類的文章。

  在電視電影小說影集中,跟蹤的情節大量地出現。但其中有部份僅僅是為了強化情節,重點也常常放在跟蹤者的心情或是製造懸疑氣氛,反而對真正的跟蹤技巧不是很注重,而這一系列文章的目的,就是說明現實生活中的跟蹤行動是怎麼進行的。

  會有跟蹤需要的人,我們大致上可以分為四種:

1. 刑警或具官方背景的人物:基本上使用跟蹤手段,多半是基於案情上的需要而非個人興趣。使用這樣的手段,用意可能是跟蹤共犯逮捕犯人、跟蹤犯人逮捕共犯、尋找被隱藏的贓物或是其流向去處、防範可能的犯罪、尋找嫌犯、掌握嫌犯更多情報…等。總之是藉由人的「行動」,來增加突破案情的籌碼。

2. 民間的徵信社與私家偵探:其實其目的與刑警有些類似,只是私家偵探往往是經由客戶的委託而展開行動,而刑警是基於自己的職責。一般民間業者需要跟蹤,最大宗的客戶來源往往是外遇調查,這也是電視新聞中常常出現的。除此之外,關於尋人、婚前徵信、企業間諜調查、行蹤調查…等委託,也會大量運用這項技術。

3.普通人:就是如你我一般的普通人啦,會用到跟蹤的原因也比較大眾化一點,像是懷疑男女朋友劈腿、懷疑自己的小朋友下課偷偷跑去網咖玩、親人行蹤詭秘想一探究竟…等,基本上大部分是以「關心」為基調,與上述兩者的主要差別在於,通常技術一點都不專業。

4. 跟蹤狂:一般常被視為是純粹的變態,而往往也是。如果女性朋友(跟男性朋友)身邊出現這種人,請務必提高警覺。也許這位跟蹤者能滿足於遠遠地眺望目標,但隨著其心態轉變,可能會有進一步的行動。雖然我也有聽說過老實的男生被誤會的例子,但這種事再怎麼小心也不為過。其跟蹤的技術等級隨經驗而定。

  我想這篇文章的讀者,大多屬於第三種。

  在進入正式主題之前,我想各位最好能先有兩個認知:

1.資源越多,成功的機率越高:這邊的資源,包括了人員多寡、技術等級、器材、車輛、配備…等,準備的越充裕成功的機會越大。雖然只要有兩條腿就可以展開跟蹤,但是對於某些棘手目標,有更多的後備選擇及人員策應,達成目的的機會也就越大。

2.沒有必然成功的跟蹤:就算準備的十足充分,有時也會有難以施展的情況發生,尤其當目標已經警覺到自己身邊並不平靜,往往會做出讓跟蹤者最討厭的行為。在這種情況下,就算是在跟蹤界打滾數十年的行家也難以使行動成功。

  而有時對方無意間的行動,也會讓跟蹤者哭笑不得。例如有人喜歡高速行駛摩托車,如果要用同樣速度跟上去,很容易就會被注意到;但如果不跟上去,就只有被甩開的份。這時候就能凸顯第一點的重要了,如果沒有適合的通訊器材與後備車輛人員,那這次行動多半以失敗告終。

  今天說到這裡,後話請待下回分解。
創作者介紹
創作者 DetectiveLai 的頭像
DetectiveLai

推理/偵探資訊站

DetectiveLai 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • JieHao52099
  • 呵呵...你要当侦探哦?刚Add你了...要回访哦...^^
  • 呵呵
    好的 沒問題

    DetectiveLai 於 2008/07/31 21:06 回覆

  • erikapan
  • 偵探迷

    滿好的idea,繼續追蹤吧。
  • 謝謝你
    有空歡迎常來^^

    DetectiveLai 於 2008/07/31 21:11 回覆

  • nobile118
  • 我都覺得被跟蹤的很笨說-3-
    也或許是跟蹤的人偽裝太好啦 x)
  • 也不能那麼說啦
    一個人很難24小時都提高警覺呀
    尤其沒有意識到自己有可能會被跟蹤的時候

    DetectiveLai 於 2008/08/01 12:43 回覆

  • 阿森
  • 我曾經看過日本翻譯盜版鉅作,名偵探的技倆,裏面教跟蹤有兩大要點:
    1. 在對街
    2. 方向要不同

    而逃脫跟蹤則有一大要點:
    穿正反兩面顏色差很多的衣服,反面過去就不容易讓人發現。

    不過,他倒是沒說夏天要怎辦,哈哈!

    與你共享,期待你的新文!
  • 日本翻譯盜版鉅作?!
    環境許可的話 在對街跟蹤的確是個好主意
    比起正後方 斜後方反而是個容易被忽視的盲點
    至於方向不同是...?

    至於正反兩面顏色差很多的衣服...
    我剛發現我的衣櫥裡一件都沒有耶XD
    不過或許是個出乎意料的好方法也說不定呢~

    DetectiveLai 於 2008/08/01 22:36 回覆

  • 小玉
  • 第一次來訪打招呼^^

    我從小就喜歡看推理小說和漫話,但讀得再多也是沒辦法每次都猜中兇手,呵呵,我想我缺乏當偵探的天份,呵呵。(小玉)
  • 就算無法猜中兇手是誰
    純欣賞作家的布局手法
    也是很有趣的呢^^

    DetectiveLai 於 2008/08/03 15:02 回覆

  • liouine
  • 我曾經有夢想過要當偵探呢~
    覺得很有趣及專業!
  • 我小時候也這樣想過呢
    可是長大以後
    這個想法 就如同在德國高速公路的對向車道奔馳的兩部車
    相離的越來越遠了

    DetectiveLai 於 2008/08/04 21:50 回覆

  • 阿森
  • 日本翻譯盜版鉅作?!
    =============

    沒有啦,小時候那個年代,根本沒有正版的日本翻譯漫畫可看的那個年代,所以所有的日本翻譯書都是盜版的說。

    儘管翻譯水準很差,還是聊勝於無!
  • 好像真的是這樣耶
    不管是漫畫還是書籍
    記得那時候比較沒有智慧財產權跟版權的說法
    印了就賣 賣了收錢
    真是美好的時代呀(?)

    DetectiveLai 於 2008/08/04 21:49 回覆

  • lcine7107
  • 受益良多
    我會好好"應用"的(??)
  • 怎麼有股危險的感覺(?)
    不過其實跟蹤與反跟蹤是一體兩面的
    不瞭解跟蹤的技術 那就難以擺脫跟蹤了
    以後會專文介紹反跟蹤的部份的^^

    DetectiveLai 於 2008/08/04 21:48 回覆

  • liouine
  • 哈哈,說的是,
    真是一個高難度,又有生命危險的工作。
    我們還是安份守己的好^^
  • 其實現實生活中的偵探工作
    沒有推理小說裡的那麼好玩 囧

    DetectiveLai 於 2008/08/05 19:46 回覆