本站增設交換連結區塊,如果在您的首頁已連結本站,夜書卻未將您加入,請在留言板告知,謝謝。

目前分類:小說術語 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
 敘述性詭計是指推理作家以文字技巧或是敘述結構來「誤導」讀者,導致讀者有「先入為主」的印象,到最後真相揭曉時才一口氣帶給讀者「認知全部推翻」的衝擊性,重新閱讀一次後,讀者又能得到另外的樂趣。

  這種寫作模式似乎有違本格推理小說一貫的「公平」原則,但作者多半會在行文時,多少留下些矛盾之處,以供讀者推敲思索,從另外一個角度看,也算是特殊型式的對決。

DetectiveLai 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

  幾乎每一本推理小說中都會出現這個字眼,而這個名詞似乎也不太需要解說。

  當某件犯罪發生時,如果某人可以被證明當時出現在其他地方,那麼他就不可能犯下這件罪行。當然這也是推理小說作家們絕對不會放過的好題材囉。

DetectiveLai 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  有時也叫「燻紅魚」,這是推理小說界常用的一個術語,意指故意用來混淆讀者、隱瞞真相的人、事件、物品、線索。

  這個字的語源據信來自於十七世紀的英格蘭反獵人士,因為不願意在獵場中的小動物,單單為了人類取樂就被兇猛的獵犬撕殺,所以就在市場中買了氣味刺鼻的燻紅魚,混淆獵犬靈敏的鼻子,牠們頭昏腦脹之餘,自然就無法完成使命囉。

DetectiveLai 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()